But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Paolo sapeva che una parte era di sadducei e l'altra di farisei, gridò al consiglio, uomini fratelli, io sono un fariseo, figlio di un fariseo, della speranza e della risurrezione dei morti io sono chiamato in causa.
having regard to the Framework Agreement on partnership and cooperation between the European Union and its member states, of the one part, and the Republic of the Philippines, of the other part,
visto l'accordo quadro di partenariato e cooperazione tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica delle Filippine, dall'altra,
24 For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
24 Perché come il lampo che, guizzando da una estremità all'altra del cielo, illumina ogni cosa, così sarà anche il Figlio dell'uomo nel suo giorno.
6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
6Paolo, sapendo che una parte era di sadducei e una parte di farisei, disse a gran voce nel sinedrio: «Fratelli, io sono fariseo, figlio di farisei; sono chiamato in giudizio a motivo della speranza nella risurrezione dei morti.
for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.
Perché come il lampo, guizzando, brilla da un capo all'altro del cielo, così sarà il Figlio dell'uomo nel suo giorno
The one part where I screw up.
L'unica in cui ho fatto un macello.
I know it's not neurosurgery... but green screen is the one part of my job that's not really easy.
(ma lo schermo verde è la parte del mio lavoro non proprio facile.)
You were the one part of my life that made me forget what I've turned into.
Tu sei la sola cosa nella mia vita che mi ha fatto dimenticare ciò che ero tentato a fare.
It's the one part of marriage that never lets you down.
E' la parte del matrimonio che non delude mai.
Here's the one part that really makes no sense.
Ok, ascoltate perche' e' la parte che non riesco assolutamente a capire.
having regard to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part,
visto l'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Albania, dall'altra,
having regard to the draft Strategic Partnership Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Canada, of the other part (5368/2016),
visto il progetto di accordo di cooperazione sul partenariato e sullo sviluppo tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica islamica di Afghanistan, dall'altra (05385/2015),
having regard to the draft Investment Protection Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Singapore, of the other part (07980/2018),
visto il progetto di accordo sulla protezione degli investimenti tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Singapore, dall'altra (07980/2018),
But the one part of my life that I've never been able to make perfect was dating.
Ma l'unica parte della mia vita che non sono mai riuscita a rendere perfetta... è quella amorosa.
having regard to the Agreement on partnership and cooperation establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Russian Federation, of the other part, which entered into force on 1 December 1997,
visto l'accordo di partenariato e di cooperazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall'altra, che è entrato in vigore nel 1997 e giunge a scadenza nel 2007,
And those few minutes when I was singing carols, that was the one part of Christmas I liked.
E quei pochi minuti in cui cantavo, erano l'unico momento del Natale che mi piaceva.
Do you know the one part of the body that coroners rarely inspect for needle marks?
Sai qual e' l'unica parte del corpo che i medici legali di rado controllano in cerca di segni di punture?
Hank, what's the one part of the television experience that's not perfect?
Hank, qual e' l'unica parte dell'esperienza televisiva che non e' perfetta?
That is the one part of dating that I haven't missed.
Beh, questa e' l'unica parte degli appuntamenti che non mi e' mancata.
The one part of that story I believe is that Scooter only had three friends.
L'unica parte di questa storia a cui credo e' che Scooter aveva solo tre amici.
having regard to the draft Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part (17903/2013),
visto l'accordo di associazione tra l'Unione europea e la Comunità europea dell'energia atomica e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Moldova, dall'altra, che è entrato pienamente in vigore il 1° luglio 2016,
JOINT PARLIAMENTARY ASSEMBLY OF THE PARTNERSHIP AGREEMENT CONCLUDED BETWEEN THE MEMBERS OF THE AFRICAN, CARIBBEAN AND PACIFIC GROUP OF STATES, OF THE ONE PART, AND THE EUROPEAN UNION AND ITS MEMBER STATES, OF THE OTHER PART
ASSEMBLEA PARLAMENTARE PARITETICA DELL'ACCORDO DI PARTENARIATO CONCLUSO FRA I MEMBRI DEL GRUPPO DEGLI STATI DELL'AFRICA, DEI CARAIBI E DEL PACIFICO, DA UN LATO, E L'UNIONE EUROPEA E I SUOI STATI MEMBRI, DALL'ALTRO
having regard to the Association Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Ukraine, of the other part, and to the related Association Agenda,
visti l'accordo di associazione tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e l'Ucraina, dall'altra, nonché la relativa agenda di associazione,
having regard to the Framework Agreement on Comprehensive Partnership and cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Indonesia, of the other part, signed on 9 November 2009,
visto l'accordo quadro di partenariato globale e cooperazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Indonesia, dall'altra, siglato il 9 novembre 2009;
having regard to its resolution of 17 February 2011 on the draft Council decision on the conclusion of the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part(8),
vista la sua risoluzione del 17 febbraio 2011 sul progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo di libero scambio tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Corea, dall'altra(8),
having regard to the Stabilisation and Association Agreement (SAA) between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina (BiH), of the other part,
visto l'accordo di stabilizzazione e di associazione (ASA) tra le Comunità europee e i loro Stati membri e la Repubblica di Serbia, entrato in vigore il 1° settembre 2013,
having regard to the Stabilisation and Association Agreement (SAA) between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part,
visto l'accordo di stabilizzazione e di associazione (ASA) tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e l'ex Repubblica iugoslava di Macedonia, dall'altra,
having regard to the Free Trade Agreement of 16 September 2010 between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part(1),
visto l'accordo di libero scambio del 6 ottobre 2010 tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Corea, dall'altra(1),
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
Paolo sapeva che nel sinedrio una parte era di sadducei e una parte di farisei; disse a gran voce: «Fratelli, io sono un fariseo, figlio di farisei; io sono chiamato in giudizio a motivo della speranza nella risurrezione dei morti
1.8675239086151s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?